Перевод "home appliances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home appliances (хоум эплайонсиз) :
hˈəʊm ɐplˈaɪənsɪz

хоум эплайонсиз транскрипция – 33 результата перевода

I think, uh, no, you got him. He was like: "Rrr," and then: "Boo!" Gone.
I think I just saw a kid crawling into an oven over in Home Appliances.
Chuck.
Всё, всё ты убрал его он был как... но теперь его нет
Ты не извинишь меня на минуту?
Чак!
Скопировать
We can easily get pregnant, whether or not we get on with the man.
I worked at the Moulinex design bureau on home appliances... food-processors, scales, fryers.
You want to raise the child in Belleville?
- Понятно! - Нам ведь легко забеременеть. Для этого даже не надо договариваться с мужчиной.
Я работала в фирме "Мулине", в их бюро дизайна бытовой техники. Кухонные роботы, весы, фритюрницы.
Вы хотите, чтобы ребенок рос в Бельвилле?
Скопировать
I will be hitting on all the applicable women in electronics, DVDs, and all around the entrances and the emergency exits.
You're leaving me Home Appliances?
It's full of lumpy housewives.
Я буду приставать ко всем подходящим женщинам в отделе электроники, DVD, возле входов и аварийных выходов.
Ты оставляешь мне отдел "Все для дома"?
Там полно пышных домохозяек.
Скопировать
In 48 hours, when I press this button, it will activate a wireless system we call "Sabersense,"
which will awaken the chips already in the logic boards of all Saberling appliances allowing this coffee
Now, in addition, Sabersense will link every old and new Saberling appliance in existence, and create one big family!
Через 48 часов, когда я нажму эту кнопку, будет активирована беспроводная система под названием "Сейбрсенс", которая разбудит чипы, встроенные в платы всех приборов "Сейбрлинг".
Это позволит этой кофеварке знать, сколько кофе было использовано, связаться с вашим компьютером и заказать еще кофе.
Помимо этого, "Сейбрсенс" позволит объединить все существующие старые и новые приборы "Сейбрлинг" в одну большую семью!
Скопировать
I think, uh, no, you got him. He was like: "Rrr," and then: "Boo!" Gone.
I think I just saw a kid crawling into an oven over in Home Appliances.
Chuck.
Всё, всё ты убрал его он был как... но теперь его нет
Ты не извинишь меня на минуту?
Чак!
Скопировать
We can easily get pregnant, whether or not we get on with the man.
I worked at the Moulinex design bureau on home appliances... food-processors, scales, fryers.
You want to raise the child in Belleville?
- Понятно! - Нам ведь легко забеременеть. Для этого даже не надо договариваться с мужчиной.
Я работала в фирме "Мулине", в их бюро дизайна бытовой техники. Кухонные роботы, весы, фритюрницы.
Вы хотите, чтобы ребенок рос в Бельвилле?
Скопировать
- Nowhere. Her records...
There's about a dozen appliances in every home that give off radiation.
Dosages that wouldn't hurt a hamster if it was tied to the machine for a year.
В её записях...
В каждом доме есть дюжина приборов, которые излучают радиацию.
В таких дозах, что это не повредит даже хомяку, если его привязать к прибору на год.
Скопировать
I will be hitting on all the applicable women in electronics, DVDs, and all around the entrances and the emergency exits.
You're leaving me Home Appliances?
It's full of lumpy housewives.
Я буду приставать ко всем подходящим женщинам в отделе электроники, DVD, возле входов и аварийных выходов.
Ты оставляешь мне отдел "Все для дома"?
Там полно пышных домохозяек.
Скопировать
I'm not letting him run me out of my house!
Microwaves are one of the most dangerous appliances In the home to repair or modify,
But in a pinch, You can use their extremely high voltage to your advantage.
Я не позволю ему гонять меня из моего дома!
Микроволновки - одни из самых опасных бытовых приборов в доме, для ремонта или модификации.
Но во время осады ты можешь использовать их высокое напряжение, чтобы создать себе преимущество
Скопировать
What's a shit-sack?
All I wanted was to own my own home and maybe some small kitchen appliances for your, for me, for our
Maybe some kids someday.
Что такое дерьмогонный?
Я просто хотела завести свой дом, ну ещё может парочку кухонных приборов, для тебя, для меня, для нашего дома...
Ну и ещё парочку детей когда-нибудь.
Скопировать
I don't feel good.
I'm going home.
- Stay if you want.
Мне стало нехорошо.
Я вернусь домой.
- Ты оставайся, если хочешь.
Скопировать
Come on.
Let's go home.
Just a second.
Пойдем.
Идем домой.
Подожди секунду.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
- I'm tired.
I want to go home.
OK, see you.
Нет, я устал.
Хочу пойти домой.
Хорошо, пока.
Скопировать
- I was worried.
You didn't come home last night.
You're not my mother.
Я беспокоилась.
Ты не ночевал дома прошлой ночью.
Жанна, ты не моя мама, договорились?
Скопировать
- Yes.
Don't you have a home?
I thought we could help each other.
- Да.
У тебя нет своего дома?
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
Скопировать
7A20.
Make yourself at home.
- You're working late, young man.
7 A20.
Располагайся, как дома.
Вы допоздна работаете, молодой человек.
Скопировать
- I can sleep in the lounge.
- Make yourself at home.
OK.
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Договорились.
Скопировать
Tell your brother sorry from me.
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
Передай своему брату, что я сожалею. Извини.
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
Скопировать
Want a ride home?
- Want a ride home? - I'm OK.
You're sure?
- Хочешь, отвезу тебя домой? - Что?
- Хочешь, отвезу тебя домой?
- Нет, не надо. Ты уверен?
Скопировать
As a matter of fact, she is soon to come to court, as a ladyinwaiting to her majesty.
Hever Castle Boleyn Family Home
And will you leave me thus?
Она, собственно, скоро приедет ко двору, и будет фрейлиной ее величества.
Замок Хевер, родовое владение Болейнов.
Покинешь ты меня?
Скопировать
It's something of a burden dragging my old body from country to country.
You'd rather be at home.
After the conclave, you need not fret.
Если честно, мне тяжело таскать свое старую тушу из одной страны в другую. Вы бы хотели быть дома.
Скорее, меня беспокоит то, что на короля влияют в мое отсутствие.
После конклава вам не нужно будет беспокоиться.
Скопировать
Where are you going ?
My mom's at home right now... trying to grow beets out of our bathtub so we can eat newt month.
This stuff...
Куда ты идешь?
Дома моя мать сейчас пытается выращивать свеклу, чтобы у нас было что есть в следующем месяце.
А этот материал...
Скопировать
You don't have to stay if you don't want to.
I don't think I should be hanging around at home right now.
So, I guess I'm stuck here.
Ты можешь уйти если хочешь.
Я не думаю, что должна слоняться дома сейчас.
Думаю, я задержусь...
Скопировать
Now, I can't stop you from seeing him... but he is no longer welcome in this house, do you understand me ?
Allison... so why do you feel like you can't hang out at home ?
You don't have to talk to me if you don't want to.
Теперь я уже не могу помешать вам... но он больше не гость в этом доме, ты меня понимаешь?
Алисса... почему ты так не полюбила свой дом?
Можешь не отвечать, если не хочешь.
Скопировать
Please come in.
Cute home.
Two bedroom, one bath?
Пожалуйста, проходите.
Уютный дом.
Две спальни, одна ванна?
Скопировать
It can also be an allergy or something environmental.
We should check her home.
Bit more likely she got sick in Caracas than in New Jersey.
Это может быть аллергия или что-то бытовое.
Нам надо проверить ее дом.
Чуть более вероятно, что она подцепила что-то в Каракасе, чем в Нью-Джерси.
Скопировать
Yes, Foreman's right.
about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured then you'd do me in some old lady's home
Then well played.
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Скопировать
What?
I'll see her safely home.
Do you... have a twin brother in, say, Yamaguchi Prefecture?
Что?
Я провожу ее домой.
У тебя есть брат-близнец в, допустим, префектуре Ямагучи?
Скопировать
"He's a devoted family man."
"He races home every night by midnight..." "leaving me all alone in a hotel room."
Not funny.
"Он преданный семьянин.
Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере".
Не смешно.
Скопировать
- No. Seen Kuryu?
Must be calling home from the toilet again.
Mr. Kuryu?
А ты Курью-сан?
Наверное, снова в туалете, звонит домой.
Алло.
Скопировать
After all this, she might even go and join the police.
She's not born for six months yet and you've got her left home.
Yeah, well, you know, you've got to...
И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию.
До ее рождения еще шесть месяцев, а ты уже заставляешь ее уйти из дома.
Да, ну, знаешь, тебе придется...
Скопировать
Hurry and get better... so you can prove if watermelon can really catch fish.
Kuryu... could you give a message to the people back home?
I'd like my ashes scattered over that ocean.
Такида-сан, поправляйтесь быстрее, и вы сможете доказать мне, что рыбу можно поймать на арбуз.
Курью-сан ты можешь передать сообщение домой?
Я хочу, чтобы мой прах развеяли над океаном.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home appliances (хоум эплайонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home appliances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум эплайонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение